Criticisms of ‘Based Brief’
#724·Dirk Meulenbelt, about 1 year agoThere are a bunch of things that start with Zu, such as ZuBerlin, ZuThailand, etc. I suppose that too could've been explained clearer
I see. It’s the hyphen being followed by a space that threw me off. Did you get that from Dutch? I know German has it, too, but I don’t think English does. ‘Zu series’ might work.
#717·Dirk Meulenbelt, about 1 year agoI didn't know that. I figured linking to the tweet that posted it would be fine.
Providing the source doesn’t fix the (potential) copyright violation, if that’s what you’re suggesting.
‘Honduran Supreme Court declares zones for employment and economic development (ZEDEs) unconstitutional’
#710·Dennis HackethalOP, about 1 year agoIn the coming period, expect us to pick up on many of the talks’ subject matter.
Interesting. I recall this felt 'off'. I keep learning grammar details after 20 years of knowing English.
#714·Dennis HackethalOP revised about 1 year agoWe will update you on news, events, and do longer form write-ups […]
‘longer-form’
[…] on the projects discussed in the talks, […]
You mentioned the talks in the previous sentence. Remove “discussed in the talks” and instead say ‘discussed projects’ or ‘projects that were discussed’.
[…] as we now have many more news sources we didn’t yet know about.
Don’t explain yourself to your readers. Remove this part.
agreed
#709·Dennis HackethalOP, about 1 year agoZu- series of popup projects
That hyphen looks out of place.
There are a bunch of things that start with Zu, such as ZuBerlin, ZuThailand, etc. I suppose that too could've been explained clearer
#708·Dennis HackethalOP, about 1 year agoThe Honduran Supreme Court still needs to publish an explanatory addendum on the passed law to explain how (existing) ZEDEs will be dealt with after this ruling.
Passive voice hides accountability. Who will deal with ZEDEs? Use active voice accordingly.
Agreed
#707·Dennis HackethalOP, about 1 year agoProspects for Próspera and other ZEDEs look dire and in a recent post […]
The alliteration threw me off a bit here. And if they’re dire they’re not really prospects. ‘Outlook’ might work better here.
Agreed
#706·Dennis HackethalOP, about 1 year agolighter taxes and regulations
‘lower taxes and lighter regulations’ (I don’t think taxes can be ‘light’)
I suppose not
I suppose that too warrants an explanation.
#712·Dennis HackethalOP revised about 1 year agoNot a lawyer but reproducing the entire letter from Próspera ZEDE is presumably a violation of their copyright.
I didn't know that. I figured linking to the tweet that posted it would be fine.
#700·Dennis HackethalOP, about 1 year agoI now see that the newsletter links to an explanation further down:
ZEDEs are SEZs in Honduras.
But that’s too late. May have already lost readers at that point.
How could I explain a term in the headline?
We will update you on news, events, and do longer form write-ups […]
‘longer-form’
[…] on the projects discussed in the talks, […]
You mentioned the talks in the previous sentence. Remove “discussed in the talks” and instead say ‘discussed projects’ or ‘projects that were discussed’.
as we now have many more news sources we didn’t yet know about.
Don’t explain yourself to your readers. Remove this part.
We will update you on news, events, and do longer form write-ups […]
‘longer-form’
[…] on the projects discussed in the talks, […]
You mentioned the talks in the previous sentence. Remove “discussed in the talks” and instead say ‘discussed projects’ or ‘projects that were discussed’.
[…] as we now have many more news sources we didn’t yet know about.
Don’t explain yourself to your readers. Remove this part.
Not a lawyer but reproducing the entire letter from Próspera Zede is presumably a violation of their copyright.
Not a lawyer but reproducing the entire letter from Próspera ZEDE is presumably a violation of their copyright.
We will update you on news, events, and do longer form write-ups […]
‘longer-form’
[…] on the projects discussed in the talks, […]
You mentioned the talks in the previous sentence. Remove “discussed in the talks” and instead say ‘discussed projects’ or ‘projects that were discussed’.
as we now have many more news sources we didn’t yet know about.
Don’t explain yourself to your readers. Remove this part.
In the coming period, expect us to pick up on many of the talks’ subject matter.
Zu- series of popup projects
That hyphen looks out of place.
The Honduran Supreme Court still needs to publish an explanatory addendum on the passed law to explain how (existing) ZEDEs will be dealt with after this ruling.
Passive voice hides accountability. Who will deal with ZEDEs? Use active voice accordingly.
Prospects for Próspera and other ZEDEs look dire and in a recent post […]
The alliteration threw me off a bit here. And if they’re dire they’re not really prospects. ‘Outlook’ might work better here.
lighter taxes and regulations
‘lower taxes and lighter regulations’ (I don’t think taxes can be ‘light’)
legally possible
made […] legally possible
Just say ‘legalized’